Använd ordboken för Scrabble och Wordfeud
Hur spelar Afrikaner Scrabble? 8 intressanta fakta om andra språkversioner av Scrabble
Svenska Scrabble (även kallad Alfapet) skiljer sig från den engelska versionen främst genom att det finns diakritiska tecken (dvs. å, ä, ö). Brädets storlek förblir densamma, och så är de prickade vokalerna och konsonanterna som r, n, s, x eller z. Vissa nationella versioner skiljer sig dock från originalet att vi kanske inte ens märker att det är Scrabble och inte någon regional verbalt spel. Vi presenterar dig 10 intressanta fakta om främmande språkversioner av Scrabble!
1.På baskiska spelar man med bara 21 bokstäver
Den baskiska versionen saknar bokstäverna C, Q, V, W och Y. Förutom 21 enstaka bokstäver finns det också dubbeltecken RR, TS, TX och TZ, som inte finns i någon annan version. Fördelningen av bokstäver är också ovanlig på detta språk – det finns nio brickor med bokstaven I (som fortfarande finns i standarden), tolv med bokstaven E och fjorton med bokstaven A.
2.I Litauen används ą och ę liksom i Polska
I den litauiska versionen spelas med så många som 104 brickor. En av dem har bokstaven ą medan den andra har ę. Den första är värt en poäng, den andra är värt två. Dessutom finns det i ordböckerna på båda språken flera ord som låter samma, inte bara lån från det engelska språket.
3.Vill du känna dig som riktiga hipsters? Spela på latin!
Naturligtvis behöver inte bara hipsters vara intresserade av latinska Scrabble. Även om det är ett dött språk används det fortfarande inom medicin och biologi, så det kan vara riktigt användbart. Och du kan lära dig latin genom att spela Scrabble. Det är dock värt att veta att det i denna språkversion inte finns några bokstäver K, Y och Z. Men det fungerar både som sig själv och J, och V – V och U.
4.Aaa, som är den bästa definitionen av Scrabble på malaysiska
Den malaysiska versionen verkar inte skilja sig mycket från de andra. Spelet äger rum på ett bräde av samma storlek, de innehåller två tvålar (dvs. tomma brickor), F och Z är högsta poängterade, och minst är majoriteten av vokaler och några av de mest populära konsonanterna. Spelet saknar bokstäverna Q, V och X, precis som på polska. Det finns dock en detalj som gör att denna version skiljer sig avsevärt från de andra – det finns 19 A-brickor! Man skulle vilja säga – aaaaa hur mycket!
5.Du hittar inte Scharfes-S i den tyska versionen
Även om de flesta av oss associerar tyska med paraplyer och ß, hittar du inte detta bokstav i versionen av spelet som används på västra sidan av Oder. Och allt eftersom det tills nyligen inte fanns i Unicode (dvs. datorns databas med tecken), det används inte heller alls i tysktalande Schweiz och Liechtenstein. För närvarande finns det 102 brickor i spelet, men före 1990 var det så många som 119.
6.MegaScrabble på armeniska
Armenien vinner dock tävlingen om den mest originella regionala versionen. I den inofficiella utgåvan kan vi hitta så många som 146 brickor! Bland dem kan du hitta så många som 3 tvålar och 38 olika bokstäver. Som om det inte var tillräckligt är spelplanen också större – istället för standard 15×15 har den en storlek på 17×17 fält. Det betyder att istället för 225 finns det så många som 289 rutor! Jag undrar om Alfred Mosher Butts, skapare av Scrabble, förutspådde att hans spel kunde utvecklas i den här riktningen. Om så är fallet, blev jag överraskad även när jag läste om det 2020.
7.I Ungern kommer du inte att använda DZS
Även om vi ofta associerar Ungern med konsonantkluster som är svåra att uttala utan att först lära oss språket, kommer vi inte att hitta för många av dem i Magyar-versionen av Scrabble. Det är bara fem brickor. Två med dubbeltecken GY och en för NY, CS, LY och ZS. Dessutom används DZ och DZS också på ungerska. Skaparna av den här utgåvan av spelet bestämde sig dock för att de förekommer i vanligt bruk för sällan för att inkludera dem i spelet. Det är synd, för då skulle den ungerska versionen vara den enda där det skulle finnas en triangel.
8.Det finns ingen bokstav C i Afrikanerversionen
Även om C är en av de mest populära bokstäverna på europeiska språk saknas den i den afrikanska versionen. Det finns inte heller Q, X och Z, men det finns plats för V. Den högsta poängen i spelet är J, för vilken du kan få så mycket som 10 poäng. Tvål (som i de polska och engelska versionerna finns på två plattor) kan ersätta bokstäverna X och Z, men inte C eller Q.
Som du kan se är det inte bara kul att spela Scrabble utan också en ganska intressant studie av enskilda språk. Exemplen jag har gett är bara några få uttrycksfulla nyfikenheter. Världen ser alltid lite annorlunda ut när den översätts till nästan alla språk. Ofta, även inom ett språk, finns det flera versioner som skiljer sig väsentligt från varandra. Och ibland är de till och med gjorda för enskilda dialekter. Visste du att det också finns en esperantoutgåva? Även om det är ett konstgjort språk har det en version av Scrabble. Vem vet, kanske en dag kommer det också att finnas en slangutgåva, med tanke på till exempel reglerna för det språk som används av Internetanvändare? Visst, det låter konstigt, men det skulle ändå inte vara så extraordinär som till exempel den armeniska versionen!